Journal of Language and Social Psychology

 

Advanced Search

Journal Navigation

Journal Home

Subscriptions

Archive

Contact Us

Table of Contents

Register here to gain access to SAGE's 500+ Journals Online

Click here to browse PSPB online!

Sign In to gain access to subscriptions and/or personal tools.
This Article
Right arrow Full Text (PDF)
Right arrow References
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me if a correction is posted
Services
Right arrow Email this article to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Add to Saved Citations
Right arrow Download to citation manager
Right arrowRequest Permissions
Right arrow Request Reprints
Right arrow Add to My Marked Citations
Citing Articles
Right arrow Citing Articles via HighWire
Right arrow Citing Articles via Google Scholar
Google Scholar
Right arrow Articles by Ng, S. H.
Right arrow Articles by He, A.
Right arrow Search for Related Content
Social Bookmarking
 Add to CiteULike   Add to Connotea   Add to Del.icio.us   Add to Digg   Add to Reddit   Add to Technorati  
What's this?
Journal of Language and Social Psychology, Vol. 23, No. 1, 28-48 (2004)
DOI: 10.1177/0261927X03260807

Code-Switching in Trigenerational Family Conversations among Chinese Immigrants in New Zealand

Sik Hung Ng

City University of Hong Kong

Anping He

South China Normal University

This is a study of Chinese-English code-switching (CS) by grandparents, parents, and grandchildren in family conversations. Based on a 30,000-word corpus of New Zealand Chinese family conversations, 1,091 tokens of CS were retrieved and coded as " betweenturns" CS and "within-turn" CS on the basis of structural form. The results generally supported three hypotheses proposed on the bases of Communication Accommodation Theory and the contrasting bilingual competence across the three generations. Between-turns CS occurred more often than within-turn CS (Hypothesis 1), and the ratio of between- to within-turn CS was higher for grandchildren than for either parents or grandparents (Hypothesis 2a). Parents used more within- than between-turns CS, and their propensity for within-turn CS was significantly greater than that of grandchildren but not of grandparents (partial support for Hypothesis 2b). The interpretive function of CS was then examined to identify tokens of CS that facilitated family members communicating with each other despite language barriers. Parents were found to be the main users of interpretive CS. Four tokens of interpretive CS (from a total of 69) were presented to illustrate the kinds of communication problems that occasioned the use of interpretiveCS, and the turnby-turn dynamics in which the interpretive function was collaboratively enacted.

Key Words: code-switching • inter-generational communication • acculturation • New Zealand Chinese


Add to CiteULike CiteULike   Add to Connotea Connotea   Add to Del.icio.us Del.icio.us   Add to Digg Digg   Add to Reddit Reddit   Add to Technorati Technorati    What's this?


This article has been cited by other articles:


Home page
Journal of Language and Social PsychologyHome page
S. H. Ng
From Language Acculturation to Communication Acculturation: Addressee Orientations and Communication Brokering in Conversations
Journal of Language and Social Psychology, March 1, 2007; 26(1): 75 - 90.
[Abstract] [PDF]